(资料图)
作者:H.P .Lovecraft译者:米切尔哦,请给予我古老之地的生活,纵情,自由,而使人愉悦;这一切艺术都繁荣的场所,格罗夫法院与克里斯托弗街。我厌倦陈旧的死板习俗,和不会赞美的批评家,因此歌颂这开放之处,和亲切友好的审美家。这里的每一位诗人都天资超常,并且画家们堪称是拉斐尔,还有在帕钦之楼的屋顶上方属于天才的缪斯栖身在那儿。译注:【阿卡迪亚】希腊南部地区,在诗歌和小说中常用来指代世外桃源。【古老之地】在美国说村庄2不用village,在美式英语village用于指其他国家看似比小村镇古老的地方。此处应指阿卡迪亚,故私以为翻成“古老之地”更为合适。
关键词:
Copyright@ 2015-2022 海峡包装网版权所有 备案号: 皖ICP备2022009963号-10 联系邮箱:396 029 142 @qq.com